แปลเพลง 21 - Gracie Abrams


*note คิดถึงนะแต่คงไม่กลับไปแล้ว


♥♥

I missed your 21st birthday
I've been up at home
Almost tried to call you, don't know if I should
Hate to picture you half-drunk happy
Hate to think you went out without me
I'm sorry if you blame me if I were you I would
Thought you'd see it coming, but you never could
I still haven't heard from your family
But you said your mom always loved me

ฉันคิดถึงวันเกิดอายุ 21 ของคุณจัง
ตอนนั้นฉันอยู่บ้าน
เกือบโทรหาคุณแล้ว ฉันไม่รู้ว่าควรไหม
เกลียดที่คอยนึกภาพคุณกำลังสนุกและเมาได้ที่
เกลียดที่คอยคิดว่าคุณออกไปเที่ยวโดยไม่มีฉัน
ฉันขอโทษนะถ้าคุณโกรธฉัน ถ้าเป็นฉันก็คงทำเหมือนกัน
คิดว่าคุณจะรู้แล้วซะอีกว่ามันจะเกิดขึ้น แต่คุณกลับไม่รู้อะไรเลย
ฉันยังไม่ได้คุยกับครอบครัวของคุณเลย
แต่คุณกลับมาบอกว่าแม่ของคุณยังรักฉันอยู่เสมอ

Sometimes I go blurry-eyed
Small talk and you tell me that you're on fire
Lights on and it's black and white, I couldn't stay forever
I see the look in your eye and I'm biting my tongue
You'd be the love of my life when I was young

บางครั้งฉันเหนื่อยมากเลย
แค่คุยเล่นกัน คุณยังบอกว่าคุณเกิดอารมณ์แล้ว
เมื่อไฟสว่างขึ้นมันชัดเจนเลยว่าฉันอยู่อย่างนี้ตลอดไปไม่ได้
ฉันเห็นแววตาของคุณ ฉันพูดอะไรไม่ออก
คุณจะกลายเป็นความรักในวัยเด็กของฉัน

When the night is over
Don't call me up I'm already under
I get a little bit alone sometimes and I miss you again
I'll be the love of your life inside your head
When the night is over
Don't call me up I'm already under

เมื่อค่ำคืนนี้จบลง
อย่าโทรหาฉันเลย ฉันปิดกั้นตัวเองไปแล้ว
บางครั้งฉันเหงาและคิดถึงคุณอีกแล้ว
ฉันจะเป็นคนรักของคุณในความทรงจำ
เมื่อค่ำคืนนี้จบลงแล้ว
อย่าโทรหาฉันเลย ฉันปิดกั้นตัวเองไปแล้ว

Audrey said she saw you out past twelve o'clock
Just because you're hurting doesn't mean I'm not
If it doesn't go away by the time I turn thirty
I made a mistake and I'll tell you I'm sorry
"Sorry"


เพื่อนของฉันบอกว่าเห็นคุณอยู่ข้างนอกช่วงหลังเที่ยงคืน
คุณเจ็บฉันก็เจ็บไปด้วยนะ
ถ้าความเจ็บปวดนี้มันไม่หายไปจนอายุฉันเข้าเลขสาม
ฉันทำพลาดไปแล้วและฉันจะขอโทษคุณ
“ขอโทษนะ”

Sometimes I go blurry-eyed
Small talk and you tell me that you're on fire
Lights on and it's black and white, I couldn't stay forever
I see the look in your eye and I'm biting my tongue
You'd be the love of my life when I was young


บางครั้งฉันเหนื่อยมากเลย
แค่คุยเล่นกัน คุณยังบอกว่าคุณเกิดอารมณ์แล้ว
เมื่อไฟสว่างขึ้นมันชัดเจนเลยว่าฉันอยู่อย่างนี้ตลอดไปไม่ได้
ฉันเห็นแววตาของคุณ ฉันพูดอะไรไม่ออก
คุณจะกลายเป็นความรักในวัยเด็กของฉัน

When the night is over
Don't call me up I'm already under
I get a little bit alone sometimes and I miss you again
I'll be the love of your life inside your head
When the night is over
Don't call me up I'm already under


เมื่อค่ำคืนนี้จบลง
อย่าโทรหาฉันเลย ฉันปิดกั้นตัวเองไปแล้ว
บางครั้งฉันเหงาและคิดถึงคุณอีกแล้ว
ฉันจะเป็นคนรักของคุณในความทรงจำ
เมื่อค่ำคืนนี้จบลงแล้ว
อย่าโทรหาฉันเลย ฉันปิดกั้นตัวเองไปแล้ว



ศัพท์ต่างๆ
black and white - adj - เป็นสถานการณ์ที่เข้าใจได้ง่ายว่าอะไรถูกหรือผิด
biting one's tongue- idiom - ไม่กล้าพูดออกไป,จะบอกแต่สุดท้ายไม่บอก

♥ถ้าผมแปลผิดพลาดประการใดบอกได้เลยนะครับผมยินดีรับฟังและแก้ไขเต็มที่ครับ
♥สวัสดีครับสามารถติดตาม/รับข่าวสารใหม่ ๆ จากผมหรือ/ติชม/แสดงความคิดเห็น/แจ้งแปลผิดหรืออื่นๆ♥
Youtube : ReviewT

ความคิดเห็น